Park Media Services is a division of Park Translations International, one of the fastest growing translation and interpretation service providers in the world.
Park Media provides dubbing, subtitling, voiceover, translation and transcription services to companies all over the world. With our dedicated network of project managers, voice talent and technical staff we are well prepared to handle any project size in over 100 languages.
In the past we have worked with some of the largest companies in a variety of languages and industries ranging from engineering and pharmaceuticals to consumer products.
Park Media Services provides a full suite of multilingual services to assist organizations in connecting with and engaging clientèle in different cultures throughout the world. Our team of linguistic professionals and cultural experts will ensure that each message is communicated accurately, and in a manner suitable to your target audience and culture.
Our industry-leading team of translators, native-speaking voice artists, social anthropologists and professional audio/visual staff takes a source file of any format and produces the highest quality translated product, perfectly timed and delivered in any format desired.
We regularly work across a wide variety of languages and cultures to produce voiceover deliverables for corporate training videos, commercials, television shows, web video clips, movies, audio tours, and e-learning programs, among others.
With clients ranging from advertising agencies and production studios, to leading Fortune 500 corporations, Park Media provides the linguistic and cultural expertise to translate any material, regardless of the complexity. We have helped our clients overcome language barriers to realize a clear worldwide communication and achieve international success.
Translation, Editing, and Proofreading:
Park Media Translations utilizes a quality assurance process to guarantee that every project meets the highest quality standards and is certified ISO 9001:2008 - Quality Management. We carefully select each team based on their knowledge of the language, the subject area, and the target audience. In addition, all of our linguists involved will possess extensive experience translating material similar in nature. We have a proven track record of consistently delivering clear and intelligible translations even when working with the most complex of subjects under the tightest of deadlines.
Bilingual Supervisor: Bilingual Supervisors provide cultural expertise and are involved in the project in real-time, making sure there is accurate expression of the text as well as proper timing.
Case Management: Park Media case managers have considerable experience in the field. As they work across all time zones, our case managers are available to assist clients at all hours including nights, weekends and holidays.
Script Preparation: Park Media employees a team of recording experts to organize the client’s provided script so that it is in the most efficient layout possible for a successful recording.
Script Localization: Park Media retains industry leading cultural experts, social anthropologists, and other related industry experts that to evaluate content and coordinate focus groups to ensure that the content is in a culturally meaningful format.
Professional Voice Talent: Park Media employs professional voice talent to complete the recording of the material. These individuals are all native language speakers who have extensive experience in performing professional voice-overs.
Recording Studio: Park Media works with state of-the- art audio and video engineering equipment to record and transfer the translated versions.
Video Editing, Mixing and Layback: Park’s audio and video engineers will edit all files to ensure the best possible quality before they are returned to the client in the specified format.
Subtitling: Park Media will subtitle your text based versions of the dialogue in films, training videos and television programs. Subtitles can be displayed at the bottom or top of the screen. We can burn in subtitles in any language synchronized with the original narration or dialogue.
We work in any language.
Afrikaans, Akan, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Assamese, Azerbaijani, Balinese, Batak, Belarusian, Bengali, Bulgarian, Burmese, Cantonese, Catalan, Cebuano, Chinese, Czech, Danish, Dutch, English, Finnish, French, Fula, Georgian, German, Greek, Guarani, Gujarati, Haitian Creole, Hebrew, Hindi Hmong, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kashmiri, Kazakh, Kirundi, Korean, Kurdish, Kyrgyz, Lao, Madurese, Maithili, Malagasy, Malay, Malayalam, Mandarin, Marathi, Min, Mongolian, Nepali, Northern Sotho, Norwegian, Oriya, Oromo, Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Quechua, Romani Romanian, Russian, Serbo-Croatian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhalese, Slovak, Somali, Southern Quechua, Spanish, Sukuma, Sundanese, Swahili, Swedish, Tagalog, Tajik, Tamil, Telugu, Thai, Tibetan, Tigrinya, Tshiluba, Tsonga, Tswana, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Wu, Yi, Yiddish, Yoruba, Zhuang – AND MORE!!!!
Multimedia/Localization Services in Over 100 Languages:
-Dubbing, subtitling, voice-overs
-Foreign Language Casting & Script Adaptation
-Audio Processing, Recording and Mixing
-Graphics and Desktop Publishing services
-Games Localization and Software testing
-Expertise in Medical, Technical, IT, Marcom, Legal and more
For more information on the voiceover, subtitling, transcription and translations services we offer, please see our website at www.parktranslations.com or call Michael Rosman at 212-581-8870 anytime.